Понедельник, 3 марта 2025 — 21:26
USD: 89.25 р. EUR: 92.85 р.
04.03.2025
СкидкаГИД

Книга: Алиса в Зазеркалье (Кэрролл Льюис); Эксмо, 2015

Книга: Алиса в Зазеркалье (Кэрролл Льюис); Эксмо, 2015

550 


Описание


- Лучшая классика иллюстрирования.
- Книги с этими иллюстрациями на русском языке не издавались с 1965 года! Те, кто увидел их однажды, запомнит их на всю жизнь.
- Бумага и обложка не белого цвета, а нежно-бежевого в соответствии с замыслом самого художника. На этом фоне он их рисовал и хотел видеть в книгах.
- В этой серии в основном использованы переводы с оригинала, а не пересказы.
Для среднего школьного возраста.

Смотри также о книге.

СкидкаГИД инфо +

Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Алиса в Зазеркалье (Кэрролл Льюис); Эксмо, 2015»

По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 4 магазинах. На сегодняшний день доступен в 2 магазинах: Читай-город, book24. По цене от 550 р. до 550 р., средняя цена составляет 550 р., а самая низкая цена в магазине Читай-город. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.

Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: Читай-город, book24. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.

Также покупатели оставили 18 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1

О книге

Основные характеристики товара
ПараметрЗначение
ISBN978-5-699-73922-6
Автор(ы)
БумагаОфсетная
Вес0.78кг
Возрастное ограничение6+
Год издания2015
ИздательЭксмо
Кол-во страниц144
Количество страниц144
ПереводчикАшкенази, В.А.
ПереплетТвердый (7БЦ)
Переплёттвердый
РазделСказки зарубежных писателей
Размеры26,00 см × 20,50 см × 2,00 см
СерияИллюстрации из детства - Л. Марайя
Страниц144
ТематикаСказки
Тираж5000
Формат265.00mm x 210.00mm x 22.00mm

Где купить (2)

Как купить или где мы находимся +

Цена от 550 руб до 550 руб в 2 магазинах

Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.

Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Эксмо, Эксмодетство"
Книги: Классические сказки зарубежных писателей с ценой 440-660 р.

сообщить о снижении цены
Книга: Алиса в Зазеркалье (Кэрролл Льюис); Эксмо, 2015
МагазинЦенаНаличие
book24

5/5

550 
Минимальные сроки доставки.

Кэшбэк до 6.3%


обновлено 04.07.2024
Читай-город

5/5

550 

Кэшбэк до 6.3%


обновлено 04.07.2024
Яндекс.Маркет

5/5

Кэшбэк до 3.8%

Промокоды на скидку

Avito

5/5

Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Кэшбэк до 538 

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
695 
28.04.2021
Буквоед
401 
01.04.2022

Кэшбэк сервис СкидкаГИД

На сегодняшний день товар «Книга: Алиса в Зазеркалье (Кэрролл Льюис); Эксмо, 2015» можно купить с кешбеком в 2 магазинах: book24, Читай-город

Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.

Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..


Пункты выдачи СДЭК г. Нижний Новгород

Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК


Цены в соседних городах

Отзывы (18)

  • 5/5

    Уважаемые посетители интернет-магазина «Лабиринт»,
    Я – представитель издательства «Эксмо». Свое обращение я адресую РОДИТЕЛЯМ, которые хотят познакомить своих МАЛЕНЬКИХ ДЕТЕЙ со сказками Кэрролла, проиллюстрированными величайшим художником Либико Марайя. (здесь и далее прописные буквы я использую намеренно, для расстановки акцентов).
    Если вы раздумываете, стоит ли покупать данное издание или нет, мои комментарии, надеюсь, помогут вам определиться с выбором.
    1. «Алиса в Зазеркалье» с иллюстрациями Л. Марайя на русском языке публикуется ВПЕРВЫЕ. Ранее эти иллюстрации печатались только в книгах с текстом на английском и итальянском языках.
    2. Для переплетов всех книг этой серии использована специальная пленка «soft touch» (имитация велюра), поэтому книга очень приятная на ощупь.
    3. Все блоки книг этой серии ПРОШИТЫ. (Стежки вы можете увидеть между страницами 4-5, 12-13, 20-21, 28-29 и далее через каждые 8 страниц). Переплет же, как и положено (и других вариантов в полиграфии не бывает!), приклеивается к блоку форзацем и нахзацем.
    4. Бумага и обложка книги (переплет) - не белого цвета, как в иностранных изданиях, а нежно-кремового (не такого яркого, как на фотографиях). В архиве Либико Марайи существуют записи, свидетельствующие о его желании видеть иллюстрации в книге такими, как он их рисовал – на тонированной бумаге.
    5. «Алиса в Зазеркалье», выходящая в издательстве «Эксмо» в серии «Иллюстрации из детства», публикуется в переводе В.А. Ашкенази (Азова) (стихи в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.) Предупреждая последующие вопросы, объясню, почему мы остановились на этом переводе.

    Причина первая. Перевод В. Азова - детальный перевод, максимально приближенный к оригиналу (не подстрочник в самом плохом современном смысле этого слова!). Но В. Азов, работая над переводом, полагал, что «Алиса в Зазеркалье» - детская сказка, и ориентировался на читателя-РЕБЁНКА.
    (Татьяна Львовна Щепкина-Куперник в представлении не нуждается. Вам хорошо известны её переводы Э. Ростана, У. Шекспира, Ж.-Б. Мольера, К. Гольдони.)
    Причина вторая. Либико Марайя адресовал свою книгу ДЕТЯМ, а не родителям и литературоведам.
    «Работа иллюстратора сродни работе режиссера, - говорил Марайя. – Это его личный театр, в котором он создает свой собственный мир, оживляет его, придает ему новые формы и освобождает от литературных рамок». Мало заботясь о деньгах, Марайя вкладывал в свою работу всю душу и сердце. Он жадно поглощал книги по истории, географии и другим наукам, чтобы затем выплеснуть на чистый лист бумаги свои новые знания, ощущения, превратить их в застывшее, но полное динамики мгновение. Он постоянно стремился изображать окружающий мир таким, каким видят и воспринимают его ДЕТИ.
    Гениальный иллюстратор, Л. Марайя всегда очень бережно относился к авторскому тексту. Поэтому-то и королева в его иллюстрациях - КРАСНАЯ Королева, а не Черная Королева, как обычно переводят Red Queen на русский язык (и как принято у нас называть королеву в шахматных партиях).
    Наверное, было бы неправильным производить замены черных фигур на красные и вторгаться в академический перевод Н.М. Демуровой, уже ставший классикой. Но и «перекрашивать» в компьютере иллюстрации великого художника мы не хотели (да и не имели такого права!)
    Поэтому мы приняли решение идти вслед за визуальными образами Либико Марайи и делать книгу ДЛЯ ДЕТЕЙ. Родители маленьких детей, думаю, меня поймут: что сказать ребёнку, когда на иллюстрациях будет изображена Красная Королева и Красный Король, а в тексте их именуют Черными? Объяснение, что Льюис Кэрролл, автор, писал сказку на английском языке, а переводчик искал аналогию на русском и назвал королеву «Черной», потому что в шахматной игре используются фигуры черные, малыша вряд ли устроит.
    Перевод двух сказок Л. Кэрролла, выполненный Н.М. Демуровой, принципиально другой («Алиса в Стране чудес», «Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса» - пер. Н. Демуровой. Стихи в переводах С. Маршака и Д. Орловской). И именно эту книгу (с комментариями М. Гарднера и самой Нины Михайловны) можно рекомендовать всем лингвистам, языковедам, всем истинным знатокам английской классической литературы, кто испытывает наслаждение, например, от поиска аналогий в тексте с именами, реалиями той среды и того времени, в котором жил Л. Кэрролл. Увлекателен и интересен перевод Н. Демуровой будет и тем, кто интересуется (цитирую Н.М. Демурову) «корневой игрой, чрезвычайно характерной для кэрролловского стиля вообще и игрой на омонимии, также часто применяемой писателем».

    Подвожу итог. «Алиса в Зазеркалье», выпущенная издательством «Эксмо» в серии «Иллюстрации из детства», - это ДРУГАЯ «Алиса». Это «Алиса» ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ ДЕТЕЙ. В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ЛИБИКО МАРАЙИ.
    Существует несколько переводов «Алисы в Зазеркалье» на русский язык. Еще больше создано иллюстраций к этому произведению. Каждый читатель, как известно, находит в прочитанном и увиденном что-то своё, а в результате формирует собственное мнение. Так пусть же каждый САМОСТОЯТЕЛЬНО и принимает решение – владеть ему этой книгой или нет. Я лишь изложила свою точку зрения – но отнюдь не хочу ее навязывать.
    Хочу закончить мое длинное послание цитатой из статьи Н.М. Демуровой «О переводе сказок Кэрролла»: "...Алиса" по-русски живет и будет, мы уверены, продолжать свою жизнь, вновь и вновь рождаясь по мере того, как будут развиваться наши представления об английской литературе, о детях, о собственном языке и науке. И потому мы ставим точку здесь, хотя до конца еще далеко».

    0    0

  • 5/5

    После отзывов с жалобами на грязные обложки я заказала несколько пачек книг из этой серии в издательство и лично просмотрела все книги в типографской термоусадочной упаковке.
    Книги в полиэтиленовой пачке - чистые. На том экземпляре, который пришел без упаковки, было небольшое пятно. Полагаю, что пятна на книгах появляются при формировании заказа, т. е. после вскрытия типографской упаковки.
    Дело в том, что пленка "велюр" - недешевый материал, который используется в особенных (дорогих) изданиях. Видимо, он требует и особого обращения, которое, конечно, сложно обеспечить при столь недорогой логистике.
    Могу заверить: пленка (и ее покрытие) устойчива к воде, поэтому пятна можно протереть слегка влажной салфеткой. Или воспользоваться ластиком - в очень тяжелых случаях. От пятна не останется и следа.
    Приношу извинения за те отрицательные эмоции, которые вы испытали при получении испачканной книги.

    0    0

  • 5/5

    Считаем дни до прихода этой книги, т.к.остальные уже получили и начали читать ( и с восхищением рассматривать)! Все книги отличного качества (после моей покупки, многие коллеги захотели иметь у себя такие книги. все заказы были выполнены в срок и полученные экземпляры были чистые, а их поверьте заказали не мало, т. К. Невозможно купит какую то одну. для доставки их качественно упаковывают или в пленку или картонные каробки т. ч. Все остались довольны). Теперь делимся впечатлениями от прочтения книг с детьми, коллектив молодой и
    дети примерно одного возраста от 5 и до 12 и все с восхищением отзываются и о сказках и о иллюстрациях! Обложка чудесная! Не хочется выпускать из рук ! Всем кто любит читать с детьми рекомендую это издание (на мой взгляд) лучшее за последние 20 лет, а может и больше!

    0    0

Добавить отзыв



 

Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Эксмо, Эксмодетство"

Категория 440 р. - 660 р.

Сказки - издательство "Эксмо, Эксмодетство" »

Книги: Классические сказки зарубежных писателей в Нижнем Новгороде

Категория 440 р. - 660 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

подписаться на новинки, скидки
preloader